寄夫(夫戍边关妾在吴)

作者: 唐代    陈玉兰
【寄夫】

夫戍边关妾在吴,
西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,
寒到君边衣到无?

【jì fū 】 【寄夫】
fū shù biān guān qiè zài wú ,夫戍边关妾在吴,
xī fēng chuī qiè qiè yōu fū 。西风吹妾妾忧夫。
yī háng shū xìn qiān háng lèi ,一行书信千行泪,
hán dào jun1 biān yī dào wú ?寒到君边衣到无?

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

寄夫(夫戍边关妾在吴)作者: 陈玉兰

寄夫(夫戍边关妾在吴)译文

夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。

一行书信千行泪,寒到君边衣到无?
我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?

寄夫(夫戍边关妾在吴)注释

夫戍(shù)边关妾(qiè)在吴,西风吹妾妾忧夫。

妾:旧时妇女自称。
吴:指江苏一带。

一行书信千行泪,寒到君边衣到无?

寄夫(夫戍边关妾在吴)赏析

夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?   诗人以真诚的感情,自然通俗的语言,写出了一个女子想念和关怀守卫边关的丈夫的心情,写得真切感人。

相关推荐

  • 陈玉兰